Selo yathā ekaghano vātena na samīrati, evaṃ nindāpasaṃsāsu na samiñjanti paṇḍitā. ouça Assim como a rocha sólida não é abalada pela tormenta, do mesmo modo os sábios não se deixam afetar por elogios ou pelas críticas. –Dhammapada 6.81 | selo (nom sing, m): rocha, pedra cristal yathā (indec): assim como ekaghano (nom sing, adj): sólido vātena (instr sing, m): pelo vento na samīrati (v, 3p sing): não balança evaṃ (indec): desta maneira nindā-pasaṃsāsu (loc plr, f): nas críticas e elogios na samiñjanti (v, 3p plr): não afetam paṇḍitā (nom plr, m): sábios |
Os comentários estão fechados.
|
Autor@iTATHAGATA aluno antigo de Vipassana como ensinada por Goenkaji na tradição de Sayagyi U Ba Khin. Arquivos
Novembro 2020
|